2007年09月01日

路上マーケット



五右衛門の計画では、金曜日に納入するものがありました。が・・・前日の木曜日に、追加注文が来たため、その納入は中止にしてプールに遊びに行ったわけです。

そして土曜日には印刷が出来る人が、予定が入れば来てくれる日です。

お土産を渡しながら、先ずは仕事場へ!

私が日本でうだうだと楽しんでいる間に、2回も納入があったとか。おまけに2回目は、高速で事故があり、迂回をしなければいけなかったとかで、帰ってくるのに2時間も掛かったと聞いていました。

まぁ〜学校のある期間は、こども達を学校に連れて行くタクシーの運転をしているので、運転には問題のない彼。でも乗りなれない車で、2時間もかけて帰ってくるなんて・・・きつかったと思いますよ〜。

まぁ〜五右衛門も一緒についていったとかで、話に花が咲いたのでしょうかね〜??

そんな話をしていたら、彼の仕事の邪魔をしていましたので、退散して・・・

ユトレヒト市内の重要道路は何本かありますが、その中のひとつ・・・Amsterdamsestraatwegという長ったらしい名前の通りがあります。
(読み方は・・・アムスターダムセストラートヴェフって感じです〜)

そして土曜日には、その通りのメインの部分をホコテンにしての路上マーケットがありました。

この通り・・・番地が700とか800番まであるくらい、と〜〜〜〜〜っても長いんです。(もしかしたらもっとあるかも!?)
通りの途中で?終わりのほうは?もう隣の行政地区になります〜〜。

でもメインの1kmくらいの場所が、まぁ〜いろんな意味でにぎわっている場所です。

そこでのマーケット・・・ですが、まぁ〜ここはオランダ。クイーンズデーの蚤の市に毛が生えたようなもんです。(爆)

みーちゃんは「何で行くの!?」とか、「何か買うの!?」と、全く行く気がありませんでした。(汗)

さっちゃんは自転車で移動している間に、喘息が出てしまいました。でもそれほど酷くなく、歩けましたので、散策(?っていうのかな?)。

安かろう・悪かろうのものから、オリジナルのものまであり、見ていて楽しいのですが、何せ込んでる!さっちゃん・みーちゃんの手を握って歩くので、結構これが疲れる・・・。

でも・・・トルコ人の野菜・果物屋さんで、美味しそうな「ハニーメロン」なるものをゲット。最初は中が黄色いスイカかと思ったら、メロンだよ〜って言われました。(^^;;

別のメロンだけど気前良く味見もさせてくれました!

2kg位ありそうなメロンが、1.5ユーロ!思わずお買い上げ〜〜。

美味しそうなメロンをゲットしてウキウキ気分で歩いていたら、見慣れたお顔が・・・!なんと、ブログ仲間のミツフィーさんがひとりで探検をされていたんです!

声をおかけして、一緒に探検・散策をして、連れまわしてしまいました。(^^;;

でも5時ちょっと前から、店じまいが始まって・・・最後のほうはあまり見れませんでした。

でもハニーメロンもゲットできたし、ミツフィーさんにも会えたし、楽しい土曜日の午後でした!


 


posted by ニコラ at 23:02 | Comment(4) | TrackBack(0) | 日常生活
この記事へのコメント
ニコラさんにお会いして、オランダには、みっふぃーちゃんがいるのよ♪とみっふぃーちゃんの本を息子に教えたら、息子は、えらく、みっふぃーちゃんが気に入って、毎日、図書館で借りてきたみっふぃーちゃんを読んでいます。オランダに行ったら、みっふぃーさんに会えることもあるんですね〜。一度、お会いしてみたいものです。
Posted by ぽん at 2007年09月04日 03:49


ぽんさん
この日に会ったのは、ブログ仲間の「ミツフィー」さんです。(^^;;
オランダでミッフィーちゃんの絵の書いてあるバックに、「ミツフィー」(つが大きいまま)と書いてあり、それをご本人が気に入って、HNに使っているんですよ。
ユトレヒトは作者のブルーナさんの地元です。市の中心には、ミッフィーちゃんの絵の信号機もあるとか。私はいつもぼ〜〜〜っと見ているので、見た覚えがないんですけど、その信号機を使ったことはあるんですよね~。
Posted by ニコラ at 2007年09月04日 20:09


みっふぃーちゃん、てっきり、ブルーナさんだと思ってしまいました。ごめんなさい。

みっふぃーちゃんの信号機、見てみたいです。いつか、機会があったら、見せて下さい♪よろしくお願いします。毎日、みっふぃーちゃんの本を読んでいます。でも、あれ、どうして、うさこちゃんと訳されているものとみっふぃーちゃんとなっているものと両方、あるんですかねえ。不思議。オランダでも名前が違うんでしょうか?
Posted by ぽん at 2007年09月06日 09:04


ぽんさん
こちらの人たちにとって、やはり漢字やらハングルとか・・・かなりエキゾチックなので人気があるのですが、やはり模造なので間違っているんですよ。(ハングルについては私は全く分からないので、多分間違っている感じです・・・)
だから日本語でミッフィーと、小さい「つ」が入っているけれど、大きく書いてあったりするんです。

オランダ語でのミッフィーちゃんは、「うさこちゃん」に相当します。一番最初に翻訳をされた方が、その辺りのニュアンスを美味く訳されたと思います。ミッフィーというのは英語圏での呼び名ですね。それを日本で輸入した形のようですよ。「うさこちゃん」の本は古いものではないでしょうか?最近は・・・といっても、もう20年とかになるのかな?・・・ミッフィーになっていると思います。
Posted by ニコラ at 2007年09月06日 17:57


コメントを書く
お名前 (name):

ホームページアドレス (website / blog):

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバック